mirror of
https://github.com/xlmnxp/blue-recorder.git
synced 2024-11-24 01:24:07 +03:00
143 lines
3.6 KiB
Plaintext
143 lines
3.6 KiB
Plaintext
|
# Turkish translation for Blue Recorder.
|
|||
|
# Copyright (C) 2022 Blue Recorder's COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Blue Recorder package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-08 10:53+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 02:15+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There seems to be a problem in recording. Try running 'blue-recorder' from "
|
|||
|
"the command line to see the issue."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kayıtta bir sorun var gibi görünüyor. Sorunu görmek için 'blue-recorder' "
|
|||
|
"uygulamasını komut satırından çalıştırmayı deneyin."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Stop Recording"
|
|||
|
msgstr "Kaydetmeyi Durdur"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recording has started!"
|
|||
|
msgstr "Kayıt başlatıldı!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recording has stopped!"
|
|||
|
msgstr "Kayıt durduruldu!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your GIF image is currently being processed, this may take a while according "
|
|||
|
"to your PC's resources."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GIF resminiz şu anda işleniyor. Bilgisayarınızın kaynaklarına göre bu işlem "
|
|||
|
"biraz sürebilir."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File already exists!"
|
|||
|
msgstr "Dosya zaten var!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Would you like to overwrite this file?"
|
|||
|
msgstr "Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sorry Jim, looks like you are using something we don't support"
|
|||
|
msgstr "Üzgünüm. Desteklemediğimiz bir şey kullanıyor gibisiniz"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Blue Recorder"
|
|||
|
msgstr "Blue Recorder"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "AreaChooser"
|
|||
|
msgstr "Alan Seçici"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File Name.."
|
|||
|
msgstr "Dosya Adı.."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter your command here.."
|
|||
|
msgstr "Komutu buraya girin.."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MKV (Matroska multimedia container format)"
|
|||
|
msgstr "MKV"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "AVI (Audio Video Interleaved)"
|
|||
|
msgstr "AVI"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
|
|||
|
msgstr "MP4"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "WMV (Windows Media Video)"
|
|||
|
msgstr "WMV (Windows Media Videosu)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "GIF (Graphics Interchange Format)"
|
|||
|
msgstr "GIF"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "NUT (NUT Recording Format)"
|
|||
|
msgstr "NUT (NUT Kayıt Biçimi)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Record Video"
|
|||
|
msgstr "Video Kaydet"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Record Audio"
|
|||
|
msgstr "Ses Kaydet"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show Mouse"
|
|||
|
msgstr "Fareyi Göster"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Follow Mouse"
|
|||
|
msgstr "Fareyi Takip Et"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A simple screen recorder for Linux desktop. Supports Wayland & Xorg."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Linux masaüstü için basit bir ekran kaydedici. Wayland ve Xorg'u destekler."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a Window"
|
|||
|
msgstr "Pencere Seç"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select an Area"
|
|||
|
msgstr "Alan Seç"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Frames:"
|
|||
|
msgstr "Kare:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delay:"
|
|||
|
msgstr "Gecikme:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Run Command After Recording:"
|
|||
|
msgstr "Kayıttan Sonra Komut Çalıştır:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Audio Input Source:"
|
|||
|
msgstr "Ses Girdi Kaynağı:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Default PulseAudio Input Source"
|
|||
|
msgstr "Öntanımlı PulseAudio Girdi Kaynağı"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You didn't run the program using the application icon (desktop file). This "
|
|||
|
"will cause the program not to work. Run it using the icon from the menus "
|
|||
|
"only. (Need to export GDK_BACKEND=x11 first)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Programı uygulama simgesini (desktop dosyası) kullanarak çalıştırmadınız. "
|
|||
|
"Bu, programın çalışmamasına neden olacaktır. Yalnızca menülerdeki simgeyi "
|
|||
|
"kullanarak çalıştırın. (Önce GDK_BACKEND=x11'i dışa aktarmanız gerekir)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your window position has been saved!"
|
|||
|
msgstr "Pencere konumunuz kaydedildi!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Area Chooser"
|
|||
|
msgstr "Alan Seçici"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your area position has been saved!"
|
|||
|
msgstr "Alan konumunuz kaydedildi!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "stop recording"
|
|||
|
msgstr "kaydı durdur"
|