blue-recorder/po/pl.po
2021-01-31 09:35:10 +03:00
Ask

148 lines
3.4 KiB
Plaintext

{2e8d17ae172af2b1f610051472ceb3ab191ad54b true 3513 pl.po 0xc001ed2850}

# Blue Recorder
# Copyright (C) 2017, FOSS Project
# This file is distributed under the same license as the Blue Recorder package.
# M.Hanny Sabbagh <mhsabbagh@outlook.com>, 2017
# Polskie tłumaczenie programu Blue Recorder.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-08 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Kaszycki <jakub@kaszycki.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: blue-recorder:338 blue-recorder:358
msgid "Blue Recorder"
msgstr "Blue Recorder"
#: blue-recorder:339
msgid "AreaChooser"
msgstr ""
#: blue-recorder:340
msgid "Blue Recorder Preferences"
msgstr "Preferencje programu Blue Recorder"
#: blue-recorder:342 blue-recorder:345
msgid "File Name (Will be overwritten).."
msgstr "Nazwa pliku (zostanie nadpisany).."
#: blue-recorder:343 blue-recorder:344
msgid "Enter your command here.."
msgstr "Wpisz tu swoje polecenie.."
#: blue-recorder:346
msgid "MKV (Matroska multimedia container format)"
msgstr "MKV (format pojemnika na multimedia Matroska)"
#: blue-recorder:347
msgid "AVI (Audio Video Interleaved)"
msgstr "AVI (Audio Video Interleaved)"
#: blue-recorder:348
msgid "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
msgstr "MP4 (MPEG-4 część 14)"
#: blue-recorder:349
msgid "WMV (Windows Media Video)"
msgstr "WMV (Windows Media Video)"
#: blue-recorder:350
msgid "GIF (Graphics Interchange Format)"
msgstr "GIF (Graphics Interchange Format)"
#: blue-recorder:351
msgid "NUT (NUT Recording Format)"
msgstr "NUT (format nagrywania NUT)"
#: blue-recorder:353 blue-recorder:380
msgid "Record Video"
msgstr "Nagraj wideo"
#: blue-recorder:354 blue-recorder:381
msgid "Record Audio"
msgstr "Nagraj dźwięk"
#: blue-recorder:355
msgid "Show Mouse"
msgstr "Pokaż kursor"
#: blue-recorder:356 blue-recorder:383
msgid "Follow Mouse"
msgstr "Podążaj za myszą"
#: blue-recorder:363
msgid "A simple screen recorder for Linux desktop. Supports Wayland & Xorg."
msgstr "Prosta nagrywarka pulpitu dla Linuksa. Wspiera Wayland i Xorg."
#: blue-recorder:369
msgid "Select a Window"
msgstr "Wybierz okno"
#: blue-recorder:370
msgid "Select an Area"
msgstr "Wybierz obszar"
#: blue-recorder:371
msgid "Frames:"
msgstr "Ramki na sekundę:"
#: blue-recorder:372
msgid "Delay:"
msgstr "Opóźnienie:"
#: blue-recorder:373
msgid "Run Command After Recording:"
msgstr "Uruchom polecenie po nagrywaniu:"
#: blue-recorder:374
msgid "Default frames:"
msgstr "Domyślne ramki na sekundę:"
#: blue-recorder:375
msgid "Default delay:"
msgstr "Domyślne opóźnienie:"
#: blue-recorder:376
msgid "Default folder:"
msgstr "Domyślny katalog:"
#: blue-recorder:377
msgid "Default pipeline:"
msgstr "Domyślny kanał transportu:"
#: blue-recorder:378
msgid "Default command:"
msgstr "Domyślna komenda:"
#: blue-recorder:379
msgid "Audio Input Source:"
msgstr "Źródło dźwięku:"
#: blue-recorder:382
msgid "Record Mouse"
msgstr "Nagrywaj kursor"
#: blue-recorder:384
msgid "Default filename:"
msgstr "Domyślna nazwa pliku:"
#: blue-recorder:385
msgid "If you want, you can:"
msgstr "Jeśli chcesz, możesz:"
#: blue-recorder:415
msgid "Default PulseAudio Input Source"
msgstr "Domyślne źródło PulseAudio"
#: blue-recorder:472
msgid "Area Chooser"
msgstr "Wybór obszaru"