blue-recorder/po/pt_BR.po
2021-01-31 09:35:10 +03:00
Ask

148 lines
3.3 KiB
Plaintext

{fd17aa4b10bcf04e71b0854cf4f966eb752d1a39 true 3413 pt_BR.po 0xc001e4fe30}

# Blue Recorder
# Copyright (C) 2017, FOSS Project
# This file is distributed under the same license as the Blue Recorder package.
# M.Hanny Sabbagh <mhsabbagh@outlook.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-08 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 15:24-0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Last-Translator: Rafael Neri <rafepel@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#: blue-recorder:338 blue-recorder:358
msgid "Blue Recorder"
msgstr "Blue Recorder"
#: blue-recorder:339
msgid "AreaChooser"
msgstr "Selecione a área"
#: blue-recorder:340
msgid "Blue Recorder Preferences"
msgstr "Configurações"
#: blue-recorder:342 blue-recorder:345
msgid "File Name (Will be overwritten).."
msgstr "Nome do arquivo (Será substituido)."
#: blue-recorder:343 blue-recorder:344
msgid "Enter your command here.."
msgstr "Digite seu comando aqui."
#: blue-recorder:346
msgid "MKV (Matroska multimedia container format)"
msgstr "MKV (Matroska multimedia container format)"
#: blue-recorder:347
msgid "AVI (Audio Video Interleaved)"
msgstr "AVI (Audio Video Interleaved)"
#: blue-recorder:348
msgid "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
msgstr "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
#: blue-recorder:349
msgid "WMV (Windows Media Video)"
msgstr "WMV (Windows Media Video)"
#: blue-recorder:350
msgid "GIF (Graphics Interchange Format)"
msgstr "GIF (Graphics Interchange Format)"
#: blue-recorder:351
msgid "NUT (NUT Recording Format)"
msgstr "NUT (NUT Recording Format)"
#: blue-recorder:353 blue-recorder:380
msgid "Record Video"
msgstr "Gravar vídeo"
#: blue-recorder:354 blue-recorder:381
msgid "Record Audio"
msgstr "Gravar áudio"
#: blue-recorder:355
msgid "Show Mouse"
msgstr "Mostrar mouse"
#: blue-recorder:356 blue-recorder:383
msgid "Follow Mouse"
msgstr "Seguir mouse"
#: blue-recorder:363
msgid "A simple screen recorder for Linux desktop. Supports Wayland & Xorg."
msgstr "Um simples gravador de tela para sistemas Linux. Suporta Wayland e Xorg."
#: blue-recorder:369
msgid "Select a Window"
msgstr "Selecione uma janela"
#: blue-recorder:370
msgid "Select an Area"
msgstr "Selecione uma área"
#: blue-recorder:371
msgid "Frames:"
msgstr "Quadros:"
#: blue-recorder:372
msgid "Delay:"
msgstr "Atraso:"
#: blue-recorder:373
msgid "Run Command After Recording:"
msgstr "Executar comando após gravação:"
#: blue-recorder:374
msgid "Default frames:"
msgstr "Valor padrão de quadros:"
#: blue-recorder:375
msgid "Default delay:"
msgstr "Atraso padrão:"
#: blue-recorder:376
msgid "Default folder:"
msgstr "Pasta padrão:"
#: blue-recorder:377
msgid "Default pipeline:"
msgstr "Pipeline padrão:"
#: blue-recorder:378
msgid "Default command:"
msgstr "Comando padrão:"
#: blue-recorder:379
msgid "Audio Input Source:"
msgstr "Fonte de entrada de áudio:"
#: blue-recorder:382
msgid "Record Mouse"
msgstr "Gravar o mouse"
#: blue-recorder:384
msgid "Default filename:"
msgstr "Nome padrão do arquivo:"
#: blue-recorder:385
msgid "If you want, you can:"
msgstr "Se você quer, você pode:"
#: blue-recorder:415
msgid "Default PulseAudio Input Source"
msgstr "Fonte padrão de entrada do PulseAudio"
#: blue-recorder:472
msgid "Area Chooser"
msgstr "Selecione uma área"